消息(中國新聞):安徒生童話《三只小豬》的故事,相信很多人小時候都聽過。不過日前臺教育主管部門竟然將“三只小豬”這4個字,當作成語,甚至還增加到網(wǎng)絡(luò)成語辭典里,引發(fā)爭議。
記者:三只小豬在講什么?
小學生:講三只小豬在蓋房子,蓋房子不
怕大野狼,因為大野狼要抓它們。
幾乎每個小朋友都聽過童話《三只小豬》的故事,不過“三只小豬”這四個字最近卻出現(xiàn)在臺教育主管部門網(wǎng)站的成語詞典里,并且還注明故事出自于安徒生童話。只是小朋友們用這個所謂的新“成語”造的句子,讓老師感到有些困惑。
小學生:他們像“三只小豬”一樣,努力又夠份量。
記者:會不會覺得不知道怎么教小朋友?
小學老師 何佩瑜:有一點,可能希望教育部門比較統(tǒng)一一點。
對于爭議,臺教育主管部門負責人杜正勝卻回應說,這樣做是為了讓大家學會活用童話故事的典故,完全沒有問題。
臺教育主管部門負責人 杜正勝:“三只小豬”怎么樣造句?這不是造句,是你講話時要如何引用,當我教小朋友,我看到小朋友很偷懶,作業(yè)都不寫完,馬馬虎虎草草率率,我說你不要像三只小豬的老大,三只小豬的故事你要想一想,這就是運用成語了!
臺灣師范大學中文系教授林保淳表示,童話《三只小豬》,雖然對孩子們有很好的教育意義,但根本不能算是經(jīng)過數(shù)千年積累而流傳下來的成語。
臺師范大學中文系教授 林保淳:它(三只小豬)只能說是一個詞語,可是絕對不能算是成語,它是屬于運用典故。
其實,不只是《三只小豬》的故事,就連《木偶奇遇記》、《灰姑娘》,也都被當作成語,放到網(wǎng)絡(luò)成語辭典里,臺教育主管部門對此解釋說,這樣做是為了檢索方便,外界的意見要等以后修訂辭典時再作考慮。