晚報訊
家住太湖路的王世同10年前在中山路外文書店花58元買了一本大部頭的《英漢大詞典》,中間發(fā)現(xiàn)兩頁瑕疵,聯(lián)系退換
后卻一忘就是10年。近日,書城接下了這筆“舊賬”,給王先生更換了一本新的《新英漢詞典》。
據(jù)王先生介紹,當時他在外貿(mào)公司上班,急需一本英漢詞典以備查閱,在中山路買了這本上海譯文出版社出版的《英漢大詞典》后,發(fā)現(xiàn)第143頁上有錯版的現(xiàn)象,于是聯(lián)系了書店,書店表示可以憑發(fā)票退換。由于工作太忙,王先生就把這件事放下了,沒想到一放就是10年。前幾天,他在翻看詞典的時候才想起這回事,抱著試試看的想法聯(lián)系退換。
由于中山路外文書店早已拆遷,王先生先與河南路新華書店聯(lián)系,但書店已經(jīng)聯(lián)系不到當時的外文書店。沒有辦法,王先生又聯(lián)系了書城,沒想到書城立即接下了這筆舊賬,雖然已經(jīng)沒有當時的發(fā)票了,書城還是答應(yīng)了給予調(diào)換。由于已經(jīng)找不到當時的版本,征得王先生的同意后,調(diào)換了一本上海譯文出版社新出版的《英漢大詞典》,價值148元,并且將原來存在錯版的詞典也贈送給王先生作為收藏。王世同告訴記者,這兩本英漢詞典他都要好好地保存起來,它們是誠信的象征。(記者
曹為鵬) |